Elementos esenciales en la enseñanza de accesibilidad (Cómo Crear Cursos 4)


Seguimos con el análisis de la documentación de la W3C sobre creación de cursos de accesibilidad , en esta ocasión exploramos las notas de accesibilidad del curso de #a11y

Mezclar traducción con comentarios propios en este caso.

Se nos habla de una serie de indicaciones que deben ayudarnos a proveer cursos , entrrenamientos y certificaciones más eficaces en torno a la accesibilidad.

Traduzco de forma sintética y buscando la sencillez, los puntos de los que se nos habla en el docuemnto:

Trabaja hombro con hombro con personas con discapacidad

Esto tendrá un impacto muy positivo en la visión global que los estudiantes tendrán tanto de la variedad de barreras existentes, como de las necesidades y herramientas de los diferentes perfiles.

Es muy facil caer en perspectivas propias de un solo perfil de discapacidad o sesgos en que percibamos como completo algo que no lo es, de ahí la importancia de este particular.

Una guia interesante sobre como hacer esto, tomando en cuenta las cuestiones eticas es (en inglés) «Users in Web Projefts for Better, Easier Accesibility»

Incluye las razones tras las características de accesibilidad

Explica el porqué, no te limites a contar como. Por ejemplo, los estudiantes deben saber porqué es necesario proporcionar textos alternativos, no solamente como hacerlo.

Los estudiantes, de este modo, aprenderán a implementar accesibilidad de una forma mas efectiva al comprender las causas subyacentes a las características de accesibilidad, y como ayudan a las personas con discapacidad que las usan.

Cubre todos los perfiles de discapacidad

Evita priorizar sin darte cuenta, algún perfil de discapacidad por encima del resto.

La accesibilidad digital es primordia para muchas personas con discapacidad y de perfiles extremadamente diversos, y pueden incluir elementos tanto perceptivos /auditivos, visuales), motores y/o cognitivos, en combinaciones variables.

Para guiarte de un modo más eficaz en este mundo de los aspecto de las discapacidades mixtas, puedes acceder a este contenido (en ingles) «How Perople With Disabilities Use The Web»

Enfoca la accesibilidad de un modo holístico

Comunica la accesibilidad como parte de un paraguas mayor de inclusión y diversidad.

Explica que la accesibilidad no es no debe estar enfocada como un checklist a cumplir, sino que el objetivo de esta es mejorar – y hacer posible – la experiencia de usuario para personas con diferentes perfiles de discapacidad.

Poner atención en la idea de que además esta accesibilidad beneficia también a personas sin discapacidad.

Para más información sobre como la accesibilidad y la usabilidad se relacionan en el contexto del diseño inclusivo, puedes apoyarte en este contenido (en inglés) «Accessibility:, Usabiloty and Inclusion»

Hazlo accesible

Os sorprendería saber como, en entornos que supuestamente apuestan por la inclusión, usan sistemas de audio y video sin asegurar que las peronas sordas y sordociegas puedan acceder en igualdad de condiciones, o situaciones surrealistas similares.

Asegurate de que el curso en si es accesible. Por ejemplo:

  • Todas las presentaciones, materiales de estudio, ejercicios, evaluaciones y otras interacciones han de ser plenamente accesibles.
  • La plataforma online de enseñanza, la clase, laboratorio de computación y medios de entrenamiento han de ser plenamente accesibles.
  • Deben proveerse subtitulos, traduccion a lengua de signos y fuentes ampliables allá donde sean necesarias.
  • Los instructores han de describir el contenido visual, incluido el texto en pantalla, con la accesibilidad en mente. Para mas informacón de apoyo sobre esta cuestión puedes consultar el documento (en inglés) «How to Male Yoir Presentations Accessible to All»

En resumen Predica con el Ejemplo.

De Perogrullo

Razonable, ¿no os parece? llegamos a la fase en que hemos de comenzar a aplicar este manual al tiempo que lo exploramos. ¡A por ello!.

Sobre como traduzco algunos conceptos

Quiero dejar constancia aquí de las decisiones sobre traducción que he ido tomando, dado que el objeto de esta serie de artículos no es tanto obtener una traducción literal sino una que sirva de base a mi propia concepción, por lo que contiene cambios:

  1. Assess por Asesorar, Apoyar o Ayudar y no por Evaluar .- No comulgo con la estructura típica de soltar contenido porque si y luego evaluar de forma fría, creo más en el modelo de acompañar al alumno. Si, hay que evaluar, pero lo principal es ayudar al alumno a evolucionar y, por ello, hablo de asesorar, apoyar o ayudar en la mayoría de los casos.

¡Compártelo!

Ayudame a difundir este contenido a todo aquel que pueda sacarle partido, difundelo en redes, cuéntaselo a tus amigos, coméntalo en la cola del supermercado, además de aportar, ¡seguro que conoces a gente interesante y acabas uniéndose al bando rebelde!

Sígueme en Redes

Acelera mi progreso de la materia que te interesa.

El calendario y ritmo de publicaciones actualmente responde a mis necesidades de estudio y desarrollo de proyectos personales, si quieres invertir en que acelere alguna materia concreta, te ofrezco una posibilidad:

Puedes donar en mi paypal (paypal at metsuke.com), indicando la materia, por cada 25 euros donados, priorizaré un capítulo de la materia que me indiques que ya tenga escrito para que salga el proximo dia viable y disponible de lunes a viernes (en orden de llegada y a un post diario).

En caso de que el capítulo aún no exista, centraré mi atención en escribirlos y publicarlos con prioridad, pero no puedo prometer inmediatez.

De nuevo priorizaré las donaciones por orden de llegada pero cuando coincidan varias, iré rotando cada dia una para evitar la monopolización de mi foco de tareas.

Me reservo el fin de semana para priorizar lo que considere pertinente en el caso de que haya cola de entrega. Si te gusta el proyecto, ¡es un buen modo de apoyarme!

¿Te interesan mis servicios a título personal?

Puedo ofrecerte una amplia gama de productos y servicios en accesibilidad a través de mis partners, aunque quizá prefieras que lo haga yo personalmente…

En ese caso, puedes contactarme en mi correo r.carrillo@metsuke.com y cuéntame que necesitas, si lo que leo me gusta, te pongo en contacto con el comercial de mi empresa de consultoría.

Si quieres que sea yo expresamente quien te atienda, puedes indicármelo y llegamos a un acuerdo.

Advierto que esta última posibilidad te saldrá bastante más cara que hablar con mi equipo, pero si es lo que deseas, a tu disposición.

Un Abrazo.

Sobre las traducciones

Por el momento me he visto obligado a detener la traducción del contenido, apenas doy abasto a escribirlo (que es mi objetivo, ya que son mis apuntes de estudio), por lo que no parece tener sentido mantener activas unas traducciones que no doy abasto a crear.

En caso de que más adelante el flujo de caja me lo permita, es mi intención contratar servicios de traducción y editores que realicen la tarea, pero por ahora lo dejo desactivado.


Quizá te interese leer más sobre A11Y Curricula

Dejar una Respuesta

XHTML: Usted puede usar las siguientes etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>