Estructura y Terminología (Cómo Crear Cursos 3)

Seguimos con el análisis de la documentación de la W3C sobre creación de cursos de accesibilidad , en esta ocasión quisiera destacar la estructura propuesta para cada lección.

El modelo parece bastante clásico, veamos que elementos contiene:

Cada parte del currículum (Troncales, Desarrollador, Diseñador, Creador de Contenido) debe tener:

  • Prerequisitos .- Competencias previas que el alumno debe tener para poder sacar partido al contenido.
  • Modulos .- Diseñados para ser enseñados como un todo.

Cada uno de los módulos debe contener:

  • Objetivos de aprendizaje del Módulo .- Aquello que los alumnos aprenderán y que deben poder demostrar saber.
  • Competencias .- Habilidades requeridas tanto en alumnos como en profesores para poder llevar adelante el contenido.
  • Lecciones Principales .- Temas troncales que pueden ser enseñados en cualquier orden.
  • Lecciones Complementarias .- Lecciones sugeridas para complementar las habilidades o conocimientos aportados por el módulo.
  • Recursos de Aprendizaje .- Todos aquellos recursos, enlaces o contenidos, tanto obligatorios como complemenarios respecto del contenido.

Cada Lección debe consistir en:

  • Objetivos de aprendizaje de la lección .- Descripción detallada de lo que se espera que los estudiantes puedan aprender y ser capaces de demostrar en base a ella.
  • Sugerencias para el maestro .- Ideas sugeridas o instrucciones que ayuden al maestro a guiar al alumno en su aprendizaje.
  • Conocimientos complementarios .- Ideas sugeridas para complementar los conocimientos y habilidades adquiridos, siempre relacionadas con el tema principal de la lección.

Todo esto debe ser llevado a cabo tomando en cuenta la accesibilidad del propio curso y sus contenidos.

Interesante ¿no? seguiremos explorando este manual, en el próximo capítulo.

Sobre como traduzco algunos conceptos

Quiero dejar constancia aquí de las decisiones sobre traducción que he ido tomando, dado que el objeto de esta serie de artículos no es tanto obtener una traducción literal sino una que sirva de base a mi propia concepción, por lo que contiene cambios:

  1. Assess por Asesorar, Apoyar o Ayudar y no por Evaluar .- No comulgo con la estructura típica de soltar contenido porque si y luego evaluar de forma fría, creo más en el modelo de acompañar al alumno. Si, hay que evaluar, pero lo principal es ayudar al alumno a evolucionar y, por ello, hablo de asesorar, apoyar o ayudar en la mayoría de los casos.

¡Compártelo!

Ayudame a difundir este contenido a todo aquel que pueda sacarle partido, difundelo en redes, cuéntaselo a tus amigos, coméntalo en la cola del supermercado, además de aportar, ¡seguro que conoces a gente interesante y acabas uniéndose al bando rebelde!

Sígueme en Redes

Acelera mi progreso de la materia que te interesa.

El calendario y ritmo de publicaciones actualmente responde a mis necesidades de estudio y desarrollo de proyectos personales, si quieres invertir en que acelere alguna materia concreta, te ofrezco una posibilidad:

Puedes donar en mi paypal (paypal at metsuke.com), indicando la materia, por cada 25 euros donados, priorizaré un capítulo de la materia que me indiques que ya tenga escrito para que salga el proximo dia viable y disponible de lunes a viernes (en orden de llegada y a un post diario).

En caso de que el capítulo aún no exista, centraré mi atención en escribirlos y publicarlos con prioridad, pero no puedo prometer inmediatez.

De nuevo priorizaré las donaciones por orden de llegada pero cuando coincidan varias, iré rotando cada dia una para evitar la monopolización de mi foco de tareas.

Me reservo el fin de semana para priorizar lo que considere pertinente en el caso de que haya cola de entrega. Si te gusta el proyecto, ¡es un buen modo de apoyarme!

¿Te interesan mis servicios a título personal?

Puedo ofrecerte una amplia gama de productos y servicios en accesibilidad a través de mis partners, aunque quizá prefieras que lo haga yo personalmente…

En ese caso, puedes contactarme en mi correo r.carrillo@metsuke.com y cuéntame que necesitas, si lo que leo me gusta, te pongo en contacto con el comercial de mi empresa de consultoría.

Si quieres que sea yo expresamente quien te atienda, puedes indicármelo y llegamos a un acuerdo.

Advierto que esta última posibilidad te saldrá bastante más cara que hablar con mi equipo, pero si es lo que deseas, a tu disposición.

Un Abrazo.

Sobre las traducciones

Por el momento me he visto obligado a detener la traducción del contenido, apenas doy abasto a escribirlo (que es mi objetivo, ya que son mis apuntes de estudio), por lo que no parece tener sentido mantener activas unas traducciones que no doy abasto a crear.

En caso de que más adelante el flujo de caja me lo permita, es mi intención contratar servicios de traducción y editores que realicen la tarea, pero por ahora lo dejo desactivado.


Quizá te interese leer más sobre A11Y Curricula

Dejar una Respuesta

XHTML: Usted puede usar las siguientes etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>