The Human Federation 08: delegar

Trascripción del capítulo

Es una manida frase “tienes que delegar” pero .. ¿entendemos realmente su significado?

Nos dice la RAE:

  1. Dicho de una persona: Dar la jurisdicción que tiene por su dignidad u oficio a otra, para que haga sus veces o para conferirle su representación. Delegó en su hijo la decisión sobre el futuro de la empresa. U. t. c. intr. Después de su último infarto, prefirió delegar más en su socio.

Hago dos lecturas de este significado, primero, que delegar no significa despreocuparse, uno no se desprende de sus obligaciones, permite que una personad e su confianza actue en su nombre.

En segundo delegar tiene por resultado liberar nuestro tiempo, lo cual nos habilita para emplear este tiempo en otras cuestiones de nuestro interés, y, al mismo tiempo, permitimos que alguien de nuestra confianza – en el caso de ser una persona contratada – se gane la vida de un modo honrado y honesto.

Pero esto no solo aplica en el mundo de la empresa, cuando mentorizo a alguien que necesita aprender informática básica y desarrollar sus conocimientos, le digo siempre lo mismo:

“Tu eres mi usuario, pero tus usuarios son tuyos”.

“Juramento” que pongo como condición a aquellos a quienes mentorizo

Establezco de este modo una jerarquía de delegación que me permite influir positivamente en muchas mas personas, al tiempo que cada uno de mis alumnos aprender a hacerse responsable de a quien acoge en su seno, aprendiendo, a su vez, a delegar.

Y no es maldad, es una cadena que enseña respeto por el tiempo de los demás, cada cual, debe ser responsable de su propio espacio en el mundo, y el bienestar de las personas que se encuentran bajo su ala.

Tiene ahora, otro sentido, aquello de “tienes que aprender a delegar”.

Esto ha sido The Human Federation, larga vida y prosperidad.

“Delegar es la forma más efectiva para hacer crecer tu negocio, por lo tanto, debes saber qué delegas, transmitir bien lo que delegas y controlar lo que delegas”

Daniel Cadavid 

¡Compártelo!

Ayudame a difundir este contenido a todo aquel que pueda sacarle partido, difundelo en redes, cuéntaselo a tus amigos, coméntalo en la cola del supermercado, además de aportar, ¡seguro que conoces a gente interesante y acabas uniéndose al bando rebelde!

Sígueme en Redes

Acelera mi progreso de la materia que te interesa.

El calendario y ritmo de publicaciones actualmente responde a mis necesidades de estudio y desarrollo de proyectos personales, si quieres invertir en que acelere alguna materia concreta, te ofrezco una posibilidad:

Puedes donar en mi paypal (paypal at metsuke.com), indicando la materia, por cada 25 euros donados, priorizaré un capítulo de la materia que me indiques que ya tenga escrito para que salga el proximo dia viable y disponible de lunes a viernes (en orden de llegada y a un post diario).

En caso de que el capítulo aún no exista, centraré mi atención en escribirlos y publicarlos con prioridad, pero no puedo prometer inmediatez.

De nuevo priorizaré las donaciones por orden de llegada pero cuando coincidan varias, iré rotando cada dia una para evitar la monopolización de mi foco de tareas.

Me reservo el fin de semana para priorizar lo que considere pertinente en el caso de que haya cola de entrega. Si te gusta el proyecto, ¡es un buen modo de apoyarme!

¿Te interesan mis servicios como consultor?

En ese caso, pudedes contactarme en mi correo r.carrillo@metsuke.com y cuéntame que necesitas, si lo que leo me gusta, te pongo en contacto con el comercial de mi empresa de consultoría.

Si quieres que sea yo expresamente quien te atienda, puedes indicármelo y llegamos a un acuerdo.

Advierto que esta última posibilidad te saldrá bastante más cara que hablar con mi equipo, pero si es lo que deseas, a tu disposición.

Un Abrazo.

Sobre las traducciones

Por el momento me he visto obligado a detener la traducción del contenido, apenas doy abasto a escribirlo (que es mi objetivo, ya que son mis apuntes de estudio), por lo que no parece tener sentido mantener activas unas traducciones que no doy abasto a crear.

En caso de que más adelante el flujo de caja me lo permita, es mi intención contratar servicios de traducción y editores que realicen la tarea, pero por ahora lo dejo desactivado.

Quizá te interese leer más sobre Podcast

Dejar una Respuesta

XHTML: Usted puede usar las siguientes etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>